我试着说一句:
恩个僧崽,号携皮!
虽然我不喜欢这样说星子话,但还是翻译一下。这句话应该写作:你个宋崽,好涎皮。
你这个宋崽,很顽皮。
表得几时还有含赤切体油哟
本帖最后由 人醒我醉 于 2009-5-27 08:18 编辑
不晓得几时有闲出去旅游哟。“不晓得”连读就是BIAO得,“闲”在星子话中就读作HAN(普通话声母X在星子话中分化为H、X、S),“出去”在星子话中就读作CHIQIE,“旅”在星子话中读作TI(星子话中D、T、L不分)。
楼上的真厉害!不但会说,还有根据。
佩服!
嗯真是牛呀
来一个词语,猜猜什么意思。
舔屎——
上面这个词语猜出什么意思了吗?
不懂?
肯定不是什么好话
你想错了